Traducción jurada

Traductora e intérprete jurada de inglés

Nombrada por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación.


Traducción jurada


Este tipo de traducción se requiere para aquellos documentos redactados en otro idiomas que deban surtir efecto legal ante un organismo oficial. El traductor jurado certifica la fidelidad de la traducción conforme al documento original. Únicamente los traductores nombrados por el Ministerio de Asuntos Exteriores están habilitados para realizar traducciones con carácter oficial.

Con su firma y sello, el traductor jurado certifica la autenticidad y exactitud de la traducción, la cual se convierte en un documento oficial con validez legal ante las autoridades. Para que la traducción jurada surta efecto legal, debe presentarse el original, motivo por el cual la traducción jurada se entrega siempre en papel por correo ordinario, certificado o mensajero. La traducción jurada puede realizarse a partir de copias escaneadas remitidas por correo electrónico. De esta forma, el cliente no necesita desplazarse en ningún momento.
Todas las traducciones se someten a una exhaustiva revisión en cuanto a la terminología, ortografía y estilo, prestando especial importancia a la coherencia y cohesión.

Tipo de documentos

  • Partidas de nacimiento
  • Certificados de matrimonio, antecedentes penales y defunción
  • Certificados y expedientes académicos, títulos y diplomas
  • Testamentos
  • Poderes notariales
  • Apostillas
  • Contratos
  • Escrituras (compraventa, etc.)
  • Sentencias judiciales
  • Trámites de adopción